On my way home from school yesterday I was thinking - comic readers take for granted that comic panel sequence will follow the same direction as their written language.
Hebrew is written right-to-left. I studied it in college about a hundred years ago. So I dug up my old stuff and pieced together some dialogue based on some real conversations I’ve had with Jewish kids on the West Side of Los Angeles.
And I also drew the cartoon from right-to-left. If you are some kind of detail freak you would know that I always put the light source on the right side of my comics. So to make my head explode even more, I also changed the direction the light was coming from to the left.
Finally, as a left-handed person writing in English might admit, being “-handed” against the direction of the text can cause your hand to sit in your ink. This happened to me. As a right-handed artist working in English, it’s easy to make passes from left-to-right that don’t smudge my work. Doing the Hebrew cartoon from right-to-left caused a whole other set of headaches.
So there you have it. Today I just flipped the image horizontally and dropped in the English translation.
By the way, the title is inspired by the great 17th century John Ford play ‘Tis Pity She’s a Whore. Yes, someone in the 1630s got away with that title.